מילון וליש


כפרניק אתר אינטרנט קהילתי כפר ורדים גליל מערבי
מערכת כפרניק

איתן וליש: לאחר 15 שנים השלמתי את "מפעל חיי", מילון אנגלי-עברי / עברי-אנגלי ייחודי, עדכני ונוח לשימוש

כפרניק val מילון וליש

איתן וליש: לאחר 15 שנים השלמתי את "מפעל חיי", מילון אנגלי-עברי / עברי אנגלי ייחודי, עדכני ונוח לשימוש

 

התכנית המקורית היתה להוציא את "מילון וליש" לאור כספר, אולם לאור ההתפתחות הטכנולוגית הוא עלה לרשת

 

נעזרתי רבות גם באיה בן אפרים, אסתי דוד, אורנה שטיין ונוגה ווסטרלונד

**

 

איתן וליש, תושב כפר ורדים משנת 1986, השלים בימים את מה שמכנה "מפעל חיי", עליו עבד כ-15 שנה: "מילון וליש" עברי-אנגלי / אנגלי-עברי https://www.wellisch.co.il

לדברי וליש, בן 67 (נשוי +2) בעל רישיון עו"ד ומנהל בתחום הביטוח, תמיד אהב את תחום הלשון והשפות. בגיל 10 שהה כשנה בארה"ב ושם התאהב בשפה האנגלית.

"לאורך השנים הציק לי הפער בין האנגלית 'הנכונה', המדויקת, המקצועית, העכשווית, לבין זו המופיעה במילונים השונים, במיוחד בתחום האקטואליה, התקשורת, הפוליטיקה וכו'", מסביר וליש "לכן, לפני כ-15 שנים התחלתי לאגור במחברת מלים ומונחים, אותם אספתי ממאמרים, מכתבות ומנאומים באנגלית. במשך הזמן הכמות הלכה וגדלה, כך שלא יכולתי עוד להשתלט עליה באופן ידני, ולפיכך החלטתי למחשב את זה. כאן נכנסו לתמונה במשך השנים בנות הכפר, שמחשבו את הפרוייקט: איה בן אפרים ואסתי דוד (2007), אורנה שטיין (2009), ואחרונה נוגה ווסטרלונד, שעברה על הכול באותו הזמן מבחינה מקצועית". 

"בתחילה חשבתי להתמקד רק במלים ומונחים שבתחום האקטואליה, התקשורת, הפוליטיקה וכו', אך יותר מאוחר החלטתי להרחיב את הפרויקט, כך שיכלול את מרבית המלים, המונחים, הניבים, הביטויים וצירופי הלשון, שהאדם המשכיל זקוק להם, כדי לתקשר היטב ומדויק באנגלית".

"את הדחף הסופי להוציא את זה לאור נתנה לי השתתפותי לפני שנים בסדנה של 'הפורום של לנדמרק', שם גם לקחתי חלק זמן מה בצוות המתרגמים, 'תכנית הסיוע בתרגום'".

"התכנית המקורית היתה להוציא את המילון לאור ולהדפיסו כספר מודפס, אולם לאור ההתפתחות הטכנולוגית והשימוש הנרחב שנעשה כיום במחשבים, בטאבלטים ובמכשירי טלפון ניידים בכל תחומי החיים, העדפתי להעלותו כאתר באינטרנט. לשמחתי מצאתי את איש המקצוע המתאים, ולאחר עבודה מאומצת שארכה כשנה, האתר עלה לאוויר לפני פחות מחודש".

לדברי וליש, המילון שיצר ייחודי בתחומים הבאים:

* מציג את כל משפחת המילים הנגזרת מאותו השורש: שם העצם, שם הפועל, שם התואר ותואר הפועל, לרבות כל הסתעפויותיהם, ובכך פורש בפני המשתמש יריעה רחבה. יחד עם זאת,  המילה או המונח נשואי החיפוש מודגשים לנוחותו של המשתמש.

* בתוצאות החיפוש באנגלית מצורפות מילות היחס שבאות אחרי הפועל. יש לכך חשיבות רבה למשתמש, שכן כך הוא יכול לבחור את המילה או הביטוי המתאימים ביותר, ולהיעזר בהם באופן מדויק ומקצועי.

* מופיעות בו דוגמאות לרוב, העוזרות למשתמש למצוא את התרגום המדויק של המילה או המונח שחיפש.

* מציג את התרגום העכשווי והעדכני ביותר בשתי השפות.

* מכיל שלל צירופי לשון, ניבים, ביטויים וגם משפטים שלמים השכיחים בשתי השפות.

* הוכן בעבודת יד, ללא שימוש בתוכנות, באלגוריתמים ובבינה מלאכותית.

 

 

להלן מספר דוגמאות של מלים, שתוצאות החיפוש שלהן ממחישות  את יכולותיו המיוחדות של המילון: יישום, סמכות, האנשה, נכלוליות, מצגת, פרויקט, השגחה עליונה, דמיון פורה, ידיעת קרוא וכתוב, להדיר, אומנותי, חומרני, בעל משמעות, מתנייע, לסגנן, כירורגי, השחתת מידות, חשיבה, נותן אמון, הסתכנות, לדורותיו, גורם מכריע, מוגדר, דיכאונות, דירקטור, תחשיב, מתלקח, אשת סוד, נתין.

"מוזמנים להציב במילון בו את הערכים הללו ואחרים, להתרשם, להשתמש", אומר וליש. "אשמח אם תפיצו את הדבר לאנשי הקשר שלכם, ברשתות החברתיות ובכל דרך אחרת שתמצאו לנכון, כדי לקדם את האתר בגוגל, ובכך אוכלוסיה רחבה תוכל להפיק ממנו תועלת".

 


4 תגובות

  1. אא הגב

    מדהיםםם
    כלהכבוד

  2. גרינפלד עדי הגב

    כל הכבוד לאיתן על ההתמדה והשלמת המילון לשמוש כולנו!
    ל הכבוד לאיתן על ההתמדה והשלמת המילון לשמוש כולנו!

  3. נח רון הגב

    איתן, יישר כוח! עבודה מדהימה

  4. ירון הגב

    זמן רב אני מחפש מלון עברי-אנגלי איכותי ונראה שסוף סוף מצאתי אותו.

השארת תגובה

גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן